ELA MESMA COMPÔS A CANÇÃO?
Quando
modifica um substantivo ou pronome, a palavra “mesmo” deve variar de acordo com
o termo modificado: Ela mesma compôs a canção? Eles mesmos compuseram a canção?
Quando
se usa com o sentido de “realmente”, “de fato”, a palavra mesmo é invariável:
Ela compôs mesmo a canção? Essa declaração foi mesmo uma tragédia.
Por
fim, convém lembrar que no Português formal de hoje não se usa “mesmo” para
substituir termo citado anteriormente: “Estive com a gerente, e a mesma me
garantiu que...” ou “Antes de entrar no elevador, verifiquei que o mesmo
encontrava-se com defeito mecânico”. Essas frases devem ser evitadas.
ELA É SUA MEIA-IRMÃ OU MEIO IRMÃ?
Quando
há laços sanguíneos devemos dizer meia-irmã (= irmã apenas por parte de pai ou
mãe). Exs.: Ela é minha meia-irmã; Somos meias-irmãs; Somos meios-irmãos. A
expressão “meio irmã” deve ser usada com outro sentido: o de quase irmã, devido
a forte amizade, sem laços de sangue.
INVERSÃO DA ORDEM
Bem antes da prosopopeia, é preciso
levar em conta que no nosso Hino Nacional há muitas orações cujos termos não estão
dispostos na ordem direta ( ordem canônica). Esse é o caso de “Ouviram do
Ipiranga as margens plácidas/ De um povo heroico o brado retumbante”, que, na
ordem direta, passaria a “As margens plácidas do Ipiranga ouviram o brado
retumbante de um povo heroico”.
Foram elas, as imagens plácidas (calma,
serenas) do Ipiranga que ouviram o brado (clamor, grito) retumbante (estrondoso)
do povo heroico. EM TEMPO:
Ipiranga (do Tupi, significa: água vermelha. Rio Ipiranga (Rio de águas vermelhas).
QUE NOME TEM A FIGURA DE INVERSÃO?
Depende. Genericamente essa figura
chamada de “hipérbato”. Quando a inversão é mais ou menos forte ocorre “anástrofe”.
Para o Aurélio, o início do Hino Nacional constitui exemplo de “anástrofe”.
AS MARGENS... OU ÀS MARGENS...
Bem, sobre a polêmica, vale a pena citar
um cochilo de uma versão eletrônica do Aurélio, anterior à levantada em 1999 (Novo
Aurélio Século XXI). No verbete anástrofe, o dicionário dá como exemplo justamente
a primeira oração da letra do Hino com o bendito acento indicador de crase no “as” (“às”). A alegria de quem insiste em
achar que existe o acento acaba assim que o próprio dicionário se encarrega de
escrever o trecho em ordem direta, sem o acento: “As margens plácidas do
Ipiranga ouviram o brado retumbante...” Se existisse o acento, a expressão “às
margens plácidas” seria adjunto adverbial e, por isso, não iniciaria a ordem
direta; encerrá-la-ia (Ouviram o brado retumbante de um povo heroico às margens
plácidas do Ipiranga). Na edição eletrônica do novo Aurélio o cochilo foi
eliminado.
O PLURAL DE CORRIMÃO
A palavra corrimão resulta de “corre” + “mão”.
O plural é duplo: pode ser corrimões ou corrimãos. Outra palavra que admite
dois plurais é anão: anãos ou anões.


Nenhum comentário:
Postar um comentário