Brasileiro (origem)
Brasileiro
é palavra de formação curiosa: no tempo da colonização brasileiros eram as
pessoas que trabalhavam no corte e no tráfico do pau-brasil. O sufixo aplicado
para os nascidos em um país (gentílico) era “ês”, “ano”, “ense”, etc. Vejamos:
português, francês, inglês, etc.
Os
nascidos no Brasil deveriam ser chamados de brasilês, brasilense, brasiliano.
Mas isso não aconteceu. Frei Vicente do Salvador foi um franciscano que teve a coragem
de usar o termo brasileiro no significado de “nascido no Brasil”, pois
brasileiro tinha a carga pejorativa. Enfim, muitos dos deportados de Portugal
para o Brasil eram pessoas de má índole, bandidos, criminosos que traficavam o
pau-brasil.
No futebol se diz estádio ou arena?
O
local aonde o torcedor vai para ver seu time jogar sempre foi chamado de
estádio. De algum tempo para cá virou arena, termo para lá de horrível, utilizado
na maioria das vezes para definir locais nos quais se joga futebol e fazem
outras coisas, como shows e eventos diversos.
Qual é a etimologia da palavra pedófilo?
Pedofilia
vem do grego “paydos” (crianças, jovem) e “phillia” (amizade, afeta, amor).
Trata-se da qualidade ou do sentimento de quem é pedófilo, adjetivo que designa
a pessoa que gosta de criança. A palavra pedófilo, no sentido primitivo, não
tinha o significado de hoje, sentido pejorativo (com intenção de sexo). O
sentido era gostar, amar crianças sem conotação sexual.
“Acho que”
“Acho
que” é um achismo. Com ele, o enunciado fica fraco, inconveniente. Em vez de: “Acho
que” o Brasil está num período de crescimento sustentado”, basta dizer: O
Brasil está num período de crescimento sustentado. Já o “particularmente” que
costuma acompanhar o verbo “achar” também sobra: Eu “particularmente” acho que
o Brasil está num período de crescimento sustentado.
Acidente X incidente
Acidente
= fato imprevisto, em geral desastroso; Ex.: acidente de trânsito, acidente
aéreo, acidente que matou 62 pessoas. Incidente = episódio, atrito, fato de
importância menor: incidente diplomático, incidente entre irmãos.
Adentrar X entrar
Ambos
corretos, mas os bons manuais de Redação recomendam “entrar”. É mais curto e
mais simples. Se usar o verbo adentrar prefira a regência transitiva direta.
Ex.: O time entrou em campo ou O time adentrou o campo.
Ademais (significado)
Ademais
significa “além disso, de mais, a mais”: O dia está frio, ademais, ele entrou
sem agasalhado.
“Ad nutum”
Expressão
latina que significa “a qualquer momento”: O funcionário demissível “ad nutum”
pode perder o emprego sem aviso prévio. É o caso de ministros e secretários de
Estado.
“À custa de” X “As custas”
À
custa de = com sacrifício, dano ou prejuízo de alguém ou algo: Formou-se à
custa de muito esforço; Desenvolvimento à custa do meio ambiente; Ele vive à
custa dos pais; Burro empancado não anda nem à custa de pancadas.
As
custas = despesa feita em processo judicial: Cabe a ele pagar as custas (despesas)
do processo. “Às custas” é expressão
inexistente na Língua Portuguesa.
EM TEMPO: Em dizer que a expressão “as custas de”
(que infelizmente é a mais usada na Língua Portuguesa) é expressão espúria e a
expressão correta é à custa de” (no singular).
À frente X Em frente X Na frente
À
frente = na dianteira, na vanguarda, na direção, no comando: O queniano passou à
frente na corrida; O Papa mantém-se à frente da Igreja. Em frente de = diante,
defronte, perante, na presença: Falou na frente de todos sem constrangimento; Estava
em frente de casa, perto do portão. Na frente de = antes, anterior,
anteriormente: Chegou ontem, três dias na frente do aniversário.
Qual é o plural de gol?
A
palavra gol deriva do inglês “goal”. O plural dessa palavra é feito de três
maneiras: gols (que é a mais usada no Brasil), goles ou gois (que são pouco
usadas). Cuidado concurseiros: as três formas são válidas. Em Portugal, também
é usado golo, cujo plural é golos.
À distância X A distância
Usa-se crase quando o substantivo distância estiver determinado: Vi a criança à distância de duzentos metros. Quando a distância não estiver determinada não se use crase: Vi a criança a distância; treinamento a distância; curso a distância.
(*) Professor Antônio da Costa é graduado em Letras Plenas, com Especialização em Língua Portuguesa e Literatura, na Universidade Estadual Vale do Acaraú (UVA). Contatos: (088) 99373-7724.
Nenhum comentário:
Postar um comentário