sexta-feira, 21 de junho de 2019

DE OLHO NA LÍNGUA - Prof. Antônio da Costa (Do Jornal Correio da Semana - Sobral-CE - Sábado - 22.06.19)

Trabalhadora é igual a trabalhadeira?
Não. Uma pessoa trabalhadora é aquela que, com a sua atividade, colabora para o progresso do País, comparecendo assiduamente ao local de trabalho.  Uma pessoa trabalhadeira é aquela que, além disso, trabalha denodada e prazerosamente. Podemos, assim, ter uma pessoa trabalhadora sem ser trabalhadeira, mas não será isso sem aquilo.

“Tacharam-me de subversivo” ou “taxaram-me de subversivo”?
Ambas corretas, porque se usa taxar tanto para qualidade boa quanto para a . Não se pode dizer o mesmo, contudo, para o verbo tachar, que significa nódoa, mancha (conotação sempre pejorativa). Taxar, por sua vez, não traz radical de significado pejorativo e se usa por considerar, ter em conta, embora alguns dicionários não façam o registro.

Assim temos: João tachou os colegas de vagabundos; Ministro tachou as notícias de falsas; Fomos tachados de subversivos; Injustamente, tachei-os de mesquinhos, de imbecis, de ignorantes.

Em todas essas quatro frases poderíamos ter o emprego de taxar. Mas não poderemos usar tachar em frases do tipo: Nunca o taxaram de patriota, de cumpridor de seus deveres; Taxá-los de inteligentes, eu? Nunca! – Alguma vez taxaram-me de honesto, Carlos?

Casal / par / parelha
CASAL - Aplica-se ao ajuntamento do macho e da fêmea (casal de canários, casal de coelhos, casal de baleias);

PAR - Refere-se a dois objetos que costumam andar juntos (par de luvas, par de óculos, par de meias) e também a duas pessoas: um par de namorados, um par de amigos.

Existe ainda a palavra PARELHA para indicar par de animais especificamente cavalos e muares: Uma bonita parelha de burros.

De maneiras que!!?
Não. Locuções conjuntivas não têm elementos variáveis. Portanto: O forte granizo de ontem não causou prejuízos à lavoura, de maneira que estamos muito contentes. 

Também se diz e se escreve sempre: De modo que, de forma que, de sorte que, etc.

Outras palavras latinas aportuguesadas
Hábeas ou Hábeas-corpus - Do Latim “habeas corpus” = que tenhas o corpo; que disponha dele até que te apresentes ao Tribunal. Ou se usa a forma latina “habeas corpus” (sem hífen e sem acento, porque isso não existia em Latim);

Habitat - Do Latim “habitat” (sem assento) - pronuncie “ábita”;

Défice – Do Latim “deficit” (sem acento);

Mapa-múndi - Do Latim “mappa mundi” (sem hífen e sem acento);

Vade mécum - Do Latim “vade mecum” = vai comigo; caminha comigo (sem hífen e sem acento);

Fac-símile - Do Latim “fac simile” = que foi feito mantendo a semelhança com o original (sem hífen e sem acento). A forma abreviada “fax”, amplamente usada por nós, veio do Inglês: Fac simily transmissione.

Álibi - Do Latim “alibi” = noutro lugar (sem acento).

Plural dos nomes próprios
O plural dos nomes próprios seguem as mesmas regras que o dos nomes comuns: Os Sousas, Os Ferreiras, Os Andradas, Os Peixotos, Os Meneses, Os Luízes, Os Queirozes, Os Rodrigues. Basta o caro leitor se lembrar do livro de Eça de Queirós: Os Maias.



(*) Graduado em Letras Plenas, com Especialização em Língua Portuguesa e Literatura, na Universidade Estadual Vale do Acaraú (UVA). É, também, funcionário do Serviço Autônomo de Água e Esgoto (SAAE) de Sobral (CE). Contatos: (88) 99762-2542 e (88) 98141-2183.





Nenhum comentário:

Postar um comentário