Católico (Origem e significado)
Originado de “Katholikos”, a palavra católico é a junção de dois termos gregos: “kata” (sobre, junto) e “holos” (inteiro, todos + “ptal”). A tradução corrente para o Português é “universal”, que abrange tudo, que reúne todos. Portanto, católico designa aquilo que tem vocação de universalidade, que é universal.
Pro-pri-e-tá-rio (no Brasil) / Pro-pri-e-tá-ri-o (em Portugal)
Quantas
sílabas tem proprietário? Cinco sílabas no Brasil; seis sílabas em Portugal. No
Brasil é uma palavra grave (Portugal) ou também chamada da paroxítona (Brasil),
acento tônico na penúltima sílaba. Diga: proprietário, propriedade, próprio,
problema, problemático, programa, programático, prostrar, prostrado, subsídio
(ci), subsolo, subsistir, subsistema. Em “subzídio, subzidiar, subzistir,
subsistência”, o “Z” é só para indicar o fonema “S” são formas incorretas, mas
usadas por muitos intelectuais.
“Preço alto” ou “Preço caro”
No
rádio, na TV e nos jornais são comuns as expressões “preço caro” e “preço
barato”. Os dicionários costumam mencionar que caro ou barato é a mercadoria (O
carro é caro) e que o preço é alto ou baixo (Esses produtos têm preços muito
alto; Nesta época do ano, os preços são baixos).
“Pé-de-moleque” ou “pé de moleque”?
Antes
do Acordo Ortográfico/ 90 (AO-90), pé-de-moleque. Era aquele bolinho saboroso,
mas o AO-90 extinguiu o hífen. “Pé de moleque” era o próprio pé do moleque
(menino, criança). Hodiernamente, escreve-se “pé de moleque” (doce, bolo) e “pé
de moleque” (o pé da criança).
Concordo
em gênero, número e grau com o grande Professor Pasquale Cipro Neto ao dizer
que “O AO-90 veio para complicar ainda mais a língua portuguesa. Pasquale escreveu
três colunas sobre o assunto: o (des) acordo ortográfico.
“Estou um tanto quanto nervoso” ou “Estou um tanto ou quanto nervoso”?
Embora
pouca gente use, mas a expressão correta é: Estou um tanto ou quanto nervoso.
Ave gratia plena
Expressão
latina cujo significado em Português é “Salve cheia de graça”. Trata-se da
saudação que o Anjo do Gabriel pronunciou ao ver a Virgem Maria.
Criado-mudo (Origem)
A
expressão “criado-mudo” foi apontada diversas vezes como referência à
escravidão no Brasil, mas há questionamentos sobre sua origem. Os criados, como
seriam chamados os escravos que faziam trabalhos domésticos, passavam horas
parados ao lado da cama de seus senhores... (Para mim, é a origem mais
aceitável).
Com
base na etimologia, acredita-se ainda que seja uma tradução literal do inglês
“dumbwater” e teria sido uma tradução literal para a língua portuguesa, mas que
na época da hegemonia britânica teria feito correlação aos móveis de elevador
para subir e descer talheres. (Para mim, uma etimologia fantasiosa).
Tag questions
Na
língua inglesa, as “tag questions” correspondem à expressão “não é?” ou ainda
podem acordar-se com um verbo auxiliar/principal da frase em nossa língua
materna, pois “são perguntas curtas que posicionamos no final de uma asserção
negativa ou positiva, com objetivos diversos”. Exs.: Você disse criado-mudo,
né? João é um menino inteligente, né não, não é, num é mesmo?
Ascendente e descendente
Ascendente
= que vem antes: nossos pais, avós, tios, etc. Descendente = que vem depois:
nossos filhos, netos, bisnetos,etc.
(*) Professor Antônio da Costa é graduado em Letras Plenas, com Especialização em Língua Portuguesa e Literatura, na Universidade Estadual Vale do Acaraú (UVA). Contatos: (088) 99373-7724.
Nenhum comentário:
Postar um comentário