Curiosa origem da palavra Vernáculo. “Verna”, entre os romanos (antigos), era o escravo nascido na casa do senhor. Por esse motivo adquiria alguma simpatia e certas regalias do seu dono. Palavra de origem ignorada. Talvez um empréstimo. Alguns etimologistas acham que seja do etrusco. Depois, aplicou-se a palavra ao indivíduo nascido no país. Aborígine, nativo. Tornou-se adjetivo regular triforme “vernu”, “verna’, “vernum”. E por analogia com “servilis”, próprio do servo, surgiu o derivado “vernilis”, próprio do criado. Mas o derivado de “verna” que nos interessa é o adjetivo “vernaculus”, de escravo, doméstico, indígena, nativo = nascido na casa do senhor, na terra, nativo, aborígene, depois passou a significar também nacional, não estrangeiro.
O adjetivo que o
latinismo passou a ter em nossa Língua: língua vernácula ou idioma vernáculo,
expressão ou frase vernácula. Lídimo, estreme, genuíno, sem mistura de
estrangeirismos ou peregrinismos: língua vernácula, pura, castiça na expressão,
que não usa estrangeirismos, escritor vernáculo. E assim se conta a história do
Vernáculo, que começou com o escravo nascido em casa do senhor (patrão): cria
de casa, crioulo, natural da terra, indígena.
“O doente se
recupera dia-a-dia” ou “O doente se recuperava dia a dia?
A
segunda frase: O doente se recupera dia a dia. Entenda: Dia a dia significa dia
após dia. Já dia-a-dia é sinônimo de quotidiano ou cotidiano (melhor forma). Antes
do Acordo Ortográfico vigente, apresentava os hifens. O Acordo os eliminou. A
distinção entre os dois sentidos passa a se fazer no contexto. Ex.: O seu dia a
dia (= cotidiano) está ficando dia a dia (= dia após dia) mais estressante.
“O escolhido foi
eu” ou ‘O escolhido fui eu”?
O
correto é: O escolhido fui eu. Agora, aprenda:
1)
Se o predicado for nome de pessoa ou pronome pessoal, o verbo ser concorda com
o predicativo: O escolhido fui (= Eu fui o escolhido); As esperanças do time
eram o melhor jogador; O responsável sou eu (= Eu sou o responsável); Os
convidados fomos nós (= Nós fomos os convidados).
2)
Se o sujeito for nome de pessoa ou pronome pessoal, o verbo ser deve concordar
com o sujeito: Eu fui o escolhido; Júnior era a esperança do time; Fernando
Pessoa é muitos poetas ao mesmo tempo; Eu sou o responsável; Ele é forte, mas
não é dois.
3) Se houver dois pronomes pessoais, o verbo ser concorda com o primeiro: Eu não sou você; Ele não é eu; Nós não somos vocês.
À paisana /a
paisana /a paisano?
A
forma correta é: “à paisana”, sempre com acento. Não existem as formas: a
paisana, nem a paisano.
À página /a
página /na página
Estas
expressões se equivalem: Encontrei dois erros à página (ou a página ou na
página) 20 do livro; A frase se encontra à página (ou a página ou na página) 30
da revista
(*) Graduado em Letras Plenas, com Especialização em Língua Portuguesa e Literatura, na Universidade Estadual Vale do Acaraú (UVA). É, também, funcionário do Serviço Autônomo de Água e Esgoto (SAAE) de Sobral (CE). Contatos: (88) 99762-2542 e (88) 98141-2183.
Nenhum comentário:
Postar um comentário